verdadero

Adjective masculine A2 #736 most common

Translations

  1. true
  2. real
Advertisement

Example Sentences

La verdad es que lo que dijo fue verdadero.

The truth is that what he said was true.

A pesar de las dudas, los resultados fueron verdaderos y confiables.

Despite the doubts, the results were true and reliable.

Es importante que busquemos la verdad en todas las situaciones, dado que solo así podremos avanzar.

It is important that we seek the truth in all situations, as only then can we move forward.

Después de la lluvia, el morago en los senderos hacía que caminar fuera un verdadero desafío.

After the rain, the mud on the paths made walking a real challenge.

El héroe desenmascarado reveló su verdadera identidad al público.

The unmasked hero revealed his true identity to the public.

Los caballos indomeñables del rancho son una verdadera prueba de paciencia y habilidad para cualquier jinete.

The unmanageable horses of the ranch are a true test of patience and skill for any rider.

True love is everlasting and endures through time.

My friend is a true wordsmith; he always has an interesting story to tell.

The dissembler never shows his true nature, always hiding his selfishness behind a smile.

El noviario que se presentó en la feria era un verdadero espectáculo de tradiciones culturales.

The noviary that was presented at the fair was a true spectacle of cultural traditions.

Ese niño se ha vuelto un verdadero pestorejo en la clase, siempre molestando a los demás.

That boy has become a real nuisance in class, always bothering others.

Su acompañador lo apoyó en cada momento difícil, demostrando ser un verdadero amigo.

His companion supported him in every difficult moment, proving to be a true friend.

This chocolate is a real treat that I can't resist.

La preciadora evaluó la obra de arte y determinó su verdadero valor en el mercado.

The appraiser evaluated the artwork and determined its true value in the market.

El legalismo a menudo puede cegar a las personas ante la verdadera justicia.

Legalism can often blind people to true justice.

My neighbor is a real grouch who always complains about everything.

Las centralillas de la antigua iglesia eran verdaderas obras de arte arquitectónicas.

The central pieces of the old church were true architectural masterpieces.

El bellaqueo en sus palabras me hizo desconfiar de sus verdaderas intenciones.

The trickery in his words made me distrust his true intentions.

La nimiedad de sus quejas me parece insoportable en comparación con los problemas verdaderamente importantes.

The triviality of his complaints seems unbearable to me compared to truly important issues.

Los amigos verdaderos son irreemplazables, siempre están ahí cuando más los necesitas.

True friends are irreplaceable; they are always there when you need them the most.

Las esculturas zoomorfas de la antigua civilización son verdaderas obras de arte.

The zoomorphic sculptures of the ancient civilization are true works of art.

El calimote que pesqué ayer pesaba más de cinco kilos y fue un verdadero desafío.

The calimote I caught yesterday weighed more than five kilos and was a real challenge.

Su estilo de comunicación es tan retundo que a veces es difícil entender sus verdaderas intenciones.

His communication style is so blunt that sometimes it is hard to understand his true intentions.

My friend is a true stubborn person; he never accepts changing his mind.

El espectáculo fue una verdadera encandiladera que dejó a todos los asistentes asombrados.

The show was a true dazzler that left all attendees amazed.

His long-haired appearance made him look like a true lover of nature and freedom.

The ancient tapestry hanging on the wall was a true cultural treasure.

La celestina ayudó a sus amigos a encontrar el amor verdadero en varias ocasiones.

The matchmaker helped her friends find true love on several occasions.

Como verdadero cervantófilo, siempre encuentro inspiración en las obras del gran Miguel de Cervantes.

As a true Cervantes lover, I always find inspiration in the works of the great Miguel de Cervantes.

La joven rompió corazones por donde quiera que iba, convirtiéndose en una verdadera rompecorazones.

The young woman broke hearts wherever she went, becoming a true heartbreaker.

El condumio que prepararon para la fiesta fue un verdadero festín de sabores.

The meal they prepared for the party was a true feast of flavors.

Su habitación desbalagado era un verdadero caos que le generaba estrés.

His disorganized room was a true chaos that caused him stress.

La garufa que organizamos el sábado pasado fue un verdadero éxito.

The party we organized last Saturday was a true success.

El zulo en el que lo mantuvieron escondido era oscuro y lleno de humedad, un verdadero tormento.

The dungeon where they kept him hidden was dark and full of humidity, a true torment.

Ella es una verdadera forofa del cine clásico y asiste a todos los festivales.

She is a true fan of classic cinema and attends all the festivals.

The stone masonry of the old building is a true example of craftsmanship.

My brother is a true sleepyhead and always arrives late to school.

It is easy to overestimate someone's abilities without knowing their true potential.

Su sonrisa era fingida, ocultando el verdadero dolor que sentía por dentro.

Her smile was feigned, hiding the true pain she felt inside.

En una multitud, a veces parece que adie escucha tus verdaderas preocupaciones.

In a crowd, it sometimes seems that nobody hears your true concerns.

La verdadera felicidad radica en disfrutar de los pequeños momentos de la vida con quienes amamos.

True happiness lies in enjoying the little moments of life with those we love.

El samuro que conocí en Japón me enseñó el verdadero significado del honor.

The samurai I met in Japan taught me the true meaning of honor.

A menudo, las personas se sienten incomprendidas en una sociedad que no escucha sus verdaderos deseos.

Often, people feel misunderstood in a society that does not listen to their true desires.

Lo que dijo en la reunión fue una verdadera mamarrachada que dejó a todos boquiabiertos.

What he said in the meeting was a true nonsense that left everyone speechless.

Las obras de arte culteranas en el museo son verdaderamente impresionantes.

The cultured artworks in the museum are truly impressive.

The beardless young man showed up at the party like a true gentleman.

El niño era un verdadero pispa, siempre robando galletas de la cocina sin que nadie lo notara.

The boy was a real sneak, always stealing cookies from the kitchen without anyone noticing.

His friend, a true slob, never cares about his appearance.

My friend is a real glutton, always asking for more food even though he is already full.

Él se comportó como un verdadero casanova, conquistando a todas las mujeres que conocía.

He acted like a true Casanova, charming all the women he met.