volver

Verb A1 irregular #29 most common

Translations

  1. to return

Conjugation

Infinitive: volverGerund: volviendoPast Participle: vuelto

Conditional Perfect

yohabría vuelto
habrías vuelto
él/ellahabría vuelto
nosotroshabríamos vuelto
vosotroshabríais vuelto
ellos/ashabrían vuelto

Future Perfect

yohabré vuelto
habrás vuelto
él/ellahabrá vuelto
nosotroshabremos vuelto
vosotroshabréis vuelto
ellos/ashabrán vuelto

Pluperfect

yohabía vuelto
habías vuelto
él/ellahabía vuelto
nosotroshabíamos vuelto
vosotroshabíais vuelto
ellos/ashabían vuelto

Present

yovuelvo
vuelves
él/ellavuelve
nosotrosvolvemos
vosotrosvolvéis
ellos/asvuelven

Present Perfect

yohe vuelto
has vuelto
él/ellaha vuelto
nosotroshemos vuelto
vosotroshabéis vuelto
ellos/ashan vuelto

Preterite

yovolví
volviste
él/ellavolvió
nosotrosvolvimos
vosotrosvolvisteis
ellos/asvolvieron
Advertisement

Example Sentences

Vuelvo a casa a las cinco.

I return home at five.

La práctica de las geoponias se ha vuelto esencial para la agricultura sostenible en el siglo XXI.

The practice of geoponics has become essential for sustainable agriculture in the 21st century.

Ella se volvió furiosa al escuchar la noticia inesperada.

She became furious upon hearing the unexpected news.

Ella se volvió acalamorada al recibir el cumplido inesperado.

She turned reddened upon receiving the unexpected compliment.

Se volvió apopléctica al enterarse de que no la habían invitado a la fiesta.

She became apoplectic upon learning that she hadn't been invited to the party.

La película se volvió celeberrima tras ganar varios premios internacionales.

The movie became very famous after winning several international awards.

La situación se volvió convulsa cuando se anunciaron los resultados de las elecciones.

The situation became convulsive when the election results were announced.

Ana se volvió celosa cuando vio a su pareja hablar con otra mujer.

Ana became jealous when she saw her partner talking to another woman.

Los incendios forestales se vuelven incontrolables cuando las condiciones meteorológicas son adversas.

Wildfires become uncontrollable when weather conditions are adverse.

La situación se volvió acuciada cuando comenzaron a escasear los recursos básicos.

The situation became urgent when basic resources started to run low.

El río se vuelve angosta en el punto donde se cruza con el nuevo puente.

The river becomes narrow at the point where it crosses with the new bridge.

La situación se volvió tan maluca que nadie quería salir de casa.

The situation became so awful that no one wanted to leave the house.

La situación se volvió desenojosa cuando el cliente empezó a quejarse sin razón aparente.

The situation became unpleasant when the customer started to complain for no apparent reason.

Ella se volvió indevota al dejar de apoyar a su equipo favorito en los partidos.

She became unfaithful by stopping to support her favorite team in the matches.

La situación se volvió atollada cuando el coche se quedó atascado en el barro.

The situation became stuck when the car got stuck in the mud.

Las transferencias bancarias se han vuelto muy rápidas gracias a la tecnología.

Bank transfers have become very fast thanks to technology.

Su corazón se volvió encorecida después de tantas decepciones en el amor.

Her heart became hardened after so many disappointments in love.

La música grupera se ha vuelto muy popular en las fiestas de México.

Grupera music has become very popular at parties in Mexico.

Las paragueras se volvieron indispensables durante la tormenta inesperada que sorprendió a la ciudad.

Umbrellas became indispensable during the unexpected storm that surprised the city.

La mantequilla se volvió amollada al dejarla a temperatura ambiente por demasiado tiempo.

The butter became softened when left at room temperature for too long.

La discusión se volvió argumentosa cuando ambos comenzaron a interrumpirse sin parar.

The discussion became argumentative when both started interrupting each other nonstop.

La camisa enronada se volvió incómoda después de que la dejara arrugada en la silla por horas.

The wrinkled shirt became uncomfortable after I left it crumpled on the chair for hours.

La discusión se volvió politicizada, lo que dificultó encontrar un terreno común entre los participantes.

The discussion became politicized, which made it difficult to find common ground among the participants.

No había nadie en casa, por lo tanto, decidí volver más tarde.

There was no one at home, therefore, I decided to come back later.

La ensugada de la casa se volvió una tarea ardua después de la fiesta.

The cleaning of the house became a hard task after the party.

En invierno, el paisaje se vuelve pruinoso y mágico, cubierto de escarcha brillante.

In winter, the landscape becomes frosty and magical, covered in sparkling frost.

El pan que dejaron en la despensa se volvió potroso después de varios días sin ser consumido.

The bread that they left in the pantry became moldy after several days without being consumed.

A medida que comienzas a asemillar, notarás que la tierra se vuelve más fértil con el tiempo.

As you start to sow seeds, you will notice that the soil becomes more fertile over time.

La vida en la ciudad se vuelve hectico durante las horas pico.

Life in the city becomes hectic during rush hour.

El guagateo en la oficina se ha vuelto un problema para la productividad.

The gossip in the office has become a problem for productivity.

El fondo de la pintura se volvió difuminado con el tiempo.

The background of the painting became blurred over time.

El cicateo es una planta ornamental que se ha vuelto popular en los jardines.

Cicateo is an ornamental plant that has become popular in gardens.

Después de descongelado, el pollo se cocinó rápidamente y se volvió jugoso y sabroso.

After being defrosted, the chicken cooked quickly and became juicy and tasty.

La mariguanee es un pez que se ha vuelto popular entre los pescadores locales.

The mariguanee is a fish that has become popular among local fishermen.

El uso de teléfonos móviles se ha vuelto ubicuario en la vida moderna.

The use of mobile phones has become ubiquitous in modern life.

La renquera de su paso se volvió evidente después de la lesión en la rodilla durante el partido.

The limp in his step became evident after the knee injury during the match.

La casa se volvió agigantada después de la remodelación, con espacios amplios y luminosos.

The house became gigantic after the renovation, with spacious and bright areas.

La pelambrada del perro se volvió más espesa durante el invierno frío.

The dog's hairy coat became thicker during the cold winter.

La paletería del barrio se ha vuelto muy popular entre los niños durante el verano.

The ice cream shop in the neighborhood has become very popular among children during the summer.

El ambiente en la fiesta se volvió malencólico cuando sonó una canción triste.

The atmosphere at the party became melancholic when a sad song played.

Tras la picadura, su brazo se volvió bembeteado y muy sensible al tacto.

After the sting, his arm became swollen and very sensitive to touch.

A medida que comenzamos a entrenzar las cuerdas, el resultado final se volvió cada vez más hermoso.

As we began to intertwine the strings, the final result became more and more beautiful.

La carga de trabajo se volvió agobiante cuando se acercaba la fecha límite del proyecto.

The workload became overwhelming as the deadline for the project approached.

La archivología se ha vuelto fundamental en la era digital, ya que ayuda a preservar la información histórica.

Archivology has become essential in the digital age, as it helps preserve historical information.

Después de la lluvia, el suelo se volvió aguachado y difícil de caminar.

After the rain, the ground became soaked and difficult to walk on.

La liare entre ellos se volvió más fuerte a medida que compartían experiencias difíciles.

The bond between them grew stronger as they shared difficult experiences.

Ese niño se ha vuelto un verdadero pestorejo en la clase, siempre molestando a los demás.

That boy has become a real nuisance in class, always bothering others.

Después de la tormenta, los cables se religaron y la electricidad volvió a funcionar.

After the storm, the cables were reconnected and the electricity started working again.

Decidieron capar al perro porque su comportamiento se volvió demasiado agresivo.

They decided to castrate the dog because his behavior became too aggressive.

A medida que el mundo se vuelve más digital, muchas personas tienden a encloquecer en sus hogares.

As the world becomes more digital, many people tend to become cloistered in their homes.