según
Translations
- according to
Example Sentences
The witches, according to legend, have the power to enchant those who challenge them.
Según el meteorólogo, lloverá mañana.
According to the meteorologist, it will rain tomorrow.
Según la mitología griega, Tántalo sufrió eternamente por su arrogancia y desobediencia a los dioses.
According to Greek mythology, Tantalus suffered eternally for his arrogance and disobedience to the gods.
La punibilidad de los delitos menores varía según la legislación de cada país.
The punishability of minor offenses varies according to the legislation of each country.
The tone of his voice changed according to the emotion he wanted to express at each moment.
La luminancia de la pantalla se ajusta automáticamente según la luz ambiental en la habitación.
The luminance of the screen adjusts automatically based on the ambient light in the room.
El morfo de la mariposa cambia según la temperatura y la disponibilidad de alimento en su entorno.
The morph of the butterfly changes according to temperature and food availability in its environment.
According to mythology, a demigod can have divine abilities but is not a complete god.
El período cambriano fue crucial para la evolución de la vida en la Tierra, según los paleontólogos.
The Cambrian period was crucial for the evolution of life on Earth, according to paleontologists.
El concepto de libertad es a menudo indefinido y varía según la perspectiva de cada persona.
The concept of freedom is often undefined and varies according to each person's perspective.
El nuevo sistema es clasificable en varias categorías según su funcionalidad.
The new system is classifiable into several categories based on its functionality.
The charm he wears around his neck brings him luck, according to tradition.
La hipostasis en la teología se refiere a la naturaleza divina de Cristo según la doctrina cristiana.
Hypostasis in theology refers to the divine nature of Christ according to Christian doctrine.
The word 'friend' has a desinential form that varies depending on the context.
Anaphrodisiacs can affect the libido of many people, according to specialists.
The tempos of the song vary depending on the emotion that one wants to convey to the audience.
The body's immunological response can vary depending on the individual's health.
La avaluación del proyecto se llevará a cabo la próxima semana, según el cronograma.
The evaluation of the project will take place next week, according to the schedule.
Los muebles son conmutables, lo que significa que pueden ser utilizados de diferentes maneras según la necesidad.
The furniture is interchangeable, meaning it can be used in different ways depending on the need.
El usufructo de la propiedad será compartido entre los herederos según lo estipulado en el testamento.
The usufruct of the property will be shared among the heirs as stipulated in the will.
The assessment of his work was very positive, according to the director.
The expansion of the road will improve traffic in the city, according to experts.
The extra hours I worked are compensable according to the company's policies.
Se espera que comience a nevar en la montaña a partir de esta noche, según el pronóstico del tiempo.
It is expected to start snowing in the mountain starting tonight, according to the weather forecast.
La entonación de su voz cambiaba según la emoción que quería transmitir, lo que la hacía muy expresiva.
The intonation of her voice changed according to the emotion she wanted to convey, which made her very expressive.
La locomoción de los animales varía según su hábitat y características físicas.
The locomotion of animals varies according to their habitat and physical characteristics.
The furniture is adjustable, allowing its height to be adjusted according to need.
The cyclops, according to mythology, was a solitary being feared by all.
El agua en este río es trasmutable, lo que significa que puede cambiar de estado según la temperatura.
The water in this river is transmutable, meaning it can change state according to the temperature.
Este apartamento es arrendable solo por un año, según el contrato firmado.
This apartment is leaseable only for one year, according to the signed contract.
According to legend, the cadejo appears to protect travelers during the night.
La deductibilidad de los gastos médicos puede variar según la legislación vigente en cada país.
The deductibility of medical expenses can vary according to the current legislation in each country.
The time calculation was only approximate and could vary depending on the conditions.
La apreciación del arte contemporáneo varía según la experiencia de cada espectador.
The appreciation of contemporary art varies according to each viewer's experience.
The consignee received the goods in perfect condition according to the delivery report.
I found a three-leaf clover in the garden, which brought me good luck according to tradition.
The formula for success, according to him, is hard work and constant perseverance.
Anisotropic material has properties that vary depending on the direction in which it is measured.
Cada taxon en el estudio fue cuidadosamente clasificado según sus características genéticas.
Each taxon in the study was carefully classified according to its genetic characteristics.
The Leviathan, according to mythology, is a giant creature that inhabits the deep oceans.
The sucunanes are mythical creatures that, according to legend, inhabit the jungles.
The phlegm I had was a symptom of my dust allergy, according to my doctor.
Según la mitología, los capripedes eran criaturas que habitaban los bosques oscuros.
According to mythology, goat-footed creatures inhabited the dark forests.
This loan is fully payable within six months, according to the contract.
El término 'libertad' tiene un significado connotativo que varía según el contexto cultural.
The term 'freedom' has a connotative meaning that varies according to cultural context.
The symbolism of flowers can vary according to culture and context.
Rye bread is healthier than white bread, according to many nutritionists.
In Spanish, the ending of verbs changes according to the verb tense used.
The intermediate result of our actions will be evident in the coming months, according to experts.